Toponímia em Sergipe para o ensino da língua portuguesa: laboratório de escrita
Abstract
O processo de Redemocratização (1980/90/00) ainda provoca intensos debates acadêmicos, tendo em vista que a Lei de Diretrizes e Bases (LDB, 1996) e os Parâmetros Curriculares Nacionais (PCN 1997) legitimaram mudanças para o ensino. Diante disso, vê-se a relevância de se tomar o texto enquanto mapa de cidade considerando estudos sobre enunciação-histórica e discurso e estabelecendo o texto enquanto suporte gráfico, no estudo da toponímia. O estudo de textos jornalísticos, aliado às leituras teóricas específicas para a problemática, permitiu pôr a noção de topografia textual em funcionamento. Por fim, compreende-se que essa perspectiva para o ensino de língua materna é decisiva para o desenvolvimento de práticas leituras e escritoras.Downloads
Published
2011-01-28
How to Cite
Ferreira, L. P. da S., & Bernardo-Santos, W. J. (2011). Toponímia em Sergipe para o ensino da língua portuguesa: laboratório de escrita. Scientia Plena, 6(12(b). Retrieved from https://scientiaplena.org.br/sp/article/view/325
Issue
Section
Articles
License
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work